SAN “Illustrating Cities” [2009, NOV]

Text by: Christina Grammatikopoulou


Click on pictures to view Image Gallery

Illustrating Cities…

Paint tubes drip people in Cordoba; kings-clowns yield fruit in Moraleja; at the same time, a supernatural toy sweeps planets in Rio and an elephant floats over the roofs in Sicily…
The cities of the world open up in front of our eyes like an illustrated fairytale, bizarre and familiar at the same time. Its pages -the walls painted by SAN-, talk about the avarice, the power, the dream and the lament of an imaginary world that reflects our own. As we browse them -passing them by during our everyday routes- these images become one with the experience of the real world and they change it, adding unexpected stories to it.
SAN’s art gives a new vivacity to the skin of the city -above all to the points where its decay becomes evident: plots, old buildings, telephone booths, crumbling walls, “ugly” corners of the city that we avoid looking, transform themselves into escape exits from here and now to a fantasy world.
But these images won’t live for long; soon enough the dazzling sun of Sicily or Rio will make them fade out, the humidity of San Francisco or Venice will make them crumble into pieces and the pollution of Paris or Los Angeles will turn them black. However, we will carry them along like memories of a dream. Meanwhile, SAN will be looking for crumbling walls to tell his fairytale in a new city…

Ilustrando Ciudades…

Tubos de pintura gotean gente en Córdoba; reyes-payasos producen fruta en Moraleja; al mismo tiempo, un juguete sobrenatural barre planetas en Rio y un elefante flota sobre los tejados en Sicilia…
Las ciudades del mundo se abren ante nuestros ojos como una fábula ilustrada, extraña y familiar a la vez. Sus páginas -las paredes pintadas por SAN-, hablan sobre la avaricia, el poder, el sueño y el lamento de un mundo imaginario que refleja el nuestro. Mientras las hojeamos -al pasar junto a ellas durante nuestros paseos cotidianos- estas imágenes se unen con la experiencia del mundo real y la cambian, añadiéndoles historias inesperadas.
El arte de SAN da una vivacidad nueva a la piel de la ciudad -sobre todo a los puntos donde su deterioro es evidente: solares, edificios antiguos, cabinas telefónicas, paredes que se derrumban, rincones “feos” de la ciudad que evitamos mirar, se transforman en escapatorias del aquí y ahora hacia un mundo de imaginación.
Pero las imágenes estarán ahí por poco tiempo; pronto el sol deslumbrante de Sicilia o de Río las decolorará, la humedad de San Francisco o Venecia las descascarillará y la contaminación de París o Los Angeles las oscurecerá. A pesar de ello las llevaremos con nosotros como memorias de un sueño. Mientras, SAN seguirá buscando paredes derrumbadas para contar su fábula en una nueva ciudad…

Εικονογραφώντας πόλεις…

Σωληνάρια στάζουν ανθρώπους στην Κόρδοβα· βασιλιάδες-κλόουν έχουν βγάλει καρπούς στη Μοραλέχα· την ίδια στιγμή, ένα υπερφυσικό παιχνίδι σκουπίζει πλανήτες στο Ρίο και ένας ελέφαντας αιωρείται πάνω από τις ταράτσες στη Σικελία…
Οι πόλεις του κόσμου ανοίγονται στα μάτια μας σαν εικονογραφημένο παραμύθι, αλλόκοτο και οικείο συνάμα. Οι σελίδες του -οι τοίχοι που ζωγράφισε ο SAN, μιλάνε για την απληστία, την αλληλλεξάρτηση, την εξουσία, το όνειρο και το θρήνο ενός κόσμου φανταστικού που αντικατοπτρίζει το δικό μας. Καθώς τις ξεφυλλίζουμε -προσπερνώντας τις κατά τις καθημερινές μας πορείες- οι εικόνες αυτές ενώνονται με την εμπειρία του πραγματικού κόσμου και την αλλάζουν, μπολιάζοντάς την με αναπάντεχες ιστορίες.
Η τέχνη του SAN δίνει μια νέα ζωντάνια στο δέρμα της πόλης -ιδιαίτερα στα σημεία όπου φαίνεται η φθορά του: έρημες αλάνες, παλιά κτίρια, τηλεφωνικοί θάλαμοι, τοίχοι που καταρρέουν, “άσχημες” γωνιές της πόλης που αποφεύγουμε να κοιτάξουμε μεταμορφώνονται σε παράθυρα διαφυγής από το εδώ και το τώρα προς τον κόσμο της φαντασίας.
Οι εικόνες θα παραμείνουν εκεί για λίγο μόνο· σύντομα ο εκτυφλωτικός ήλιος της Σικελίας και του Ρίο θα τις ξεθωριάσουν, η υγρασία του Σαν Φρανσίσκο και της Βενετίας θα τις ξεφτίσουν, η ατμοσφαιρική μόλυνση του Λος Άντζελες και του Παρισιού τις μαυρίσουν. Όμως εμείς θα εξακολουθήσουμε να τις κουβαλάμε πάνω μας σαν αναμνήσεις ενός ονείρου. Την ώρα που ο SAN θα αναζητεί φθαρμένους τοίχους για να αφηγηθεί το παραμύθι του σε μια καινούρια πόλη…

Illustrando le cittá…

A Cordova, da tubetti di colore sgocciolano persone; a Moraleja re-pagliacci producono frutta; nel frattempo a Rio de Janeiro un giocattolo soprannaturale spazza i pianeti e in Sicilia un elefante fluttua sui tetti.

Le cittá del mondo si aprono davanti ai nostri occhi come favole illustrate, bizzarre e familiari allo stesso tempo. Le loro pagine – pareti dipinte da SAN -, parlano dell’avarizia, il potere, il sogno e il lamento di un mondo immaginario che riflette il nostro. Mentre le guardiamo – passeggiando con esse durante le nostre giornate – le loro immagini si legano all’esperienza del mondo reale e lo cambiano, aggiungendovi storie inesperate.

El arte de SAN dona una vivacità nuova alla pelle della città – soprattutto in quei punti in cui il deterioramento è maggiore: vuoti urbani, edifici antichi, cabine telefoniche, pareti fatiscenti, angoli brutti della città che evitiamo di guardare, si trasformano in scappatoie del qui e dell’ora verso il mondo dell’immaginazione.

Ma le immagini durano poco; presto, il sole abbagliante della Sicilia o di Rio le renderà pallide, l’umidità di San Francisco o Venezia le farà sbriciolare e l’inquinamento di Parigi o di Los Angeles le coprirà di fuliggine. Ciò nonostante le porteremo con noi, come memoria di un sogno. Mentre SAN, continuerà cercando pareti fatiscenti in nuove città per poter raccontare le sue favole…

Ilustrando cidades…

Tubos de tinta gotejam gente em Córdoba; reis-palhaços produzem fruta em Moraleja; ao mesmo tempo, uma brincadeira sobrenatural barra planetas no Rio e um elefante flutua sobre os telhados em Sicília…

As cidades do mundo abrem-se ante aos nossos olhos como uma fábula ilustrada, estranha e familiar ao mesmo tempo. Suas páginas – as paredes pintadas por SAN – falam sobre avareza, poder, sonho e lamento de um mundo imaginário que reflete o nosso. Enquanto as folhamos – ao passar por elas durante nossos passeios cotidianos – estas imagens se unem com a experiência do mundo real e mudam, acrescentando histórias inesperadas.

A arte de SAN dá uma vivacidade nova à pele da cidade – principalmente nos pontos onde sua decomposição é evidente: solares, edifícios antigos, cabines telefônicas, paredes derrubadas, esquinas “feias” da cidade que evitamos olhar, se transformam em fugas do presente para o mundo da imaginação.

Mas as imagens estarão ali por pouco tempo; logo com o sol deslumbrante de Sicília ou do Rio vão descolorir, com a umidade do São Francisco ou de Veneza vão descascar e a com contaminação de Paris ou de Los Angeles vão escurecer. Apesar disso as levaremos conosco como memórias de um sonho. Enquanto SAN seguirá procurando paredes derrubadas para contar sua fábula em uma nova cidade…